Lovecraft accède tout juste, dans son pays même, au statut d'un des principaux écrivains américains du XXe siècle.
Ces dernières années, non seulement nous en avons appris beaucoup plus sur lui, sa vie, et le contexte de ses récits, son rapport à l'imaginaire scientifique ou géorgaphique, à la modernité des villes, mais les textes sont enfin accessibles dans des versions vérifiées et complétées.
C'est seulement depuis la fin des années 80 que l'oeuvre apparaît sous ce nouveau jour.
Cette entreprise progressive de retraduction de Lovecraft tente de ne pas contourner, simplifier. C'est une oeuvre noire, tranchante, qui tire sa force implacable de la rigueur de son système narratif, les écrits de Lovecraft sur l'écriture même en témoignent.
Après 5 ans de ce travail, l'idée s'impose d'elle-même: une intégrale, qui sera progressivement complétée (il suffira de la mettre à jour auprès de votre librairie numérique), de l'ensemble de ces traductions.
2 récits, romans & nouvelles - et leurs introductions : avec une première série des grands romans, un vaste parcours dans la diversité des récits brefs qui sont le laboratoire du solitaire de Providence.