Mise à jour à New York, l'œuvre romanesque d'Al Thana fait bizarrement ses premiers pas en France grâce à deux personnes un peu excentriques.
La première, Mme Zdenka Stimac, traductrice, Française d'origine slovène, se présente comme la petite nièce de madame Skinner et affirme qu'elle a hérité de sa grand tante une copie des manuscrits d'Al Thana.
Elle se déclare aussi l'auteur de la traduction des passages écrits en anglais.
La seconde personne, M. Vouk Voutcho, écrivain, (Les voleurs de feu, Seuil, La femme Faust, L'Age d'homme, etc.), ami de longue date de Mme Stimac, prétend avoir connu personnellement Al Thana et avoir vendu au défunt romancier, au début des années 80, quelques personnages de son roman « Le bel enfer », publié en France en 1982.
Imposture, canular ou, tout simplement, caprice du hasard ?
Infatigable, Mme Stimac poursuit sa recherche d'autres manuscrits hypothétiques d'Al Thana, enfermés à clef quelque part dans le monde, et se propose d'élucider ce mystère dans un récit dont nous attendons la parution avec l'impatience : « L'homme qui connut Al Thana. »