La République de Platon est peut-être le texte le plus connu, le plus traduit et le plus commenté de toute l histoire de la philosophie. Mais comment restituer la vérité de cette uvre aujourd hui, 2500 ans après sa rédaction? Alain Badiou a choisi d inventer un genre nouveau pour rendre au texte de Platon son universalité et sa vivacité sans passer par un commentaire critique. Il a traduit l uvre à partir de l original grec et a procédé à quelques changements afin de l adapter à notre temps. Tout d abord, il a supprimé toute référence aux particularités de la société grecque antique, des interminables développements sur la valeur morale des poètes aux considérations politiques destinées par Platon à la seule élite aristocratique (les mesures révolutionnaires que Platon réserve aux seuls « gardiens » de la cité valent, sous la plume de Badiou, pour tous les habitants du pays). Il a élargi les références culturelles : la philosophie fait feu de tout bois, ainsi Socrate et ses compagnons connaissent-ils Beckett, Pessoa, Freud et Hegel. Ils réalisent l actualité intemporelle de toute philosophie véritable, propre à s ajuster à son époque. Enfin, Badiou, par ailleurs dramaturge, a fait du dialogue socratique une véritable joute oratoire : dans cette version de la République, les interlocuteurs de Socrate ne se contentent pas d approuver ce qu énonce le Maître. Ils lui tiennent tête, le mettent en difficulté et livrent ainsi une pensée en mouvement. Grâce à ce travail d écriture, d érudition et de philosophie, il donne à lire pour la première fois une version absolument contemporaine, .